Simpele tekst op gemeentelijke sites: schrijven we het zelf of laten we het doen?

Dag allemaal,

Steeds meer gemeenten zetten in op eenvoudige en toegankelijke content. Tegelijk verschijnen er steeds meer tools die teksten kunnen vereenvoudigen en moeilijke woorden kunnen uitleggen. Daarom starten we graag een discussie over hoe jullie hier tegenaan kijken en welke keuzes jullie maken.

De aanleiding voor deze discussie is de recente introductie van een ‘Eenvoudige tekst’ knop door ReadSpeaker. Deze ontwikkeling volgt op de aanwezigheid van vergelijkbare functies van Tolkie, zoals de mogelijkheid om op moeilijke woorden te klikken voor een betekenis, en het omzetten van een hele pagina naar eenvoudige tekst.

Nu deze tools beschikbaar komen, stellen wij de vraag: wat vinden andere gemeenten hiervan?

  1. Is het de taak van de gemeente om teksten zelf eenvoudig te schrijven? En wat is jullie huidige beleid met betrekking tot het schrijven van eenvoudige teksten?

  2. Of zijn functies zoals die van Tolkie of de nieuwe ReadSpeaker knop handige hulpmiddelen die de conversie moeten doen? En hoe beoordelen jullie de kwaliteit van teksten die door deze tools automatisch worden vereenvoudigd?

Door jullie ervaringen en wensen te horen, krijgen we scherp waar de echte behoefte ligt en welke ondersteuning gemeenten zoeken. Zo kunnen we iets bieden dat aansluit op jullie situatie, waarbij jullie zelf aan het roer staan en niet afhankelijk zijn van keuzes van andere leveranciers.

We horen het graag!

1 like

Hoi Karlijn,

Ik heb geen ervaring met de inzet van genoemde vertaalhulpmiddelen (ik ken ze wel en heb ze wel eens geprobeerd), maar het antwoord op vraag 1 lijkt wat mij betreft makkelijk te geven. Want óf de gemeente maakt in een keer een goede, duidelijke tekst die iedereen kan lezen, óf je laat het aan de bezoeker om voor elk bezoek, elke pageview, zo’n vertaalslag te laten maken. Niet alleen ben je dan afhankelijk van hoe goed zo’n tool je teksten interpreteert en maak je je afhankelijk van de beschikbaarheid van zo’n tool, je bouwt voor je bezoeker een extra handeling in om je content toegankelijk te krijgen. En dat is iets wat je sowieso zelf al had moeten doen.

(En, even een zijweggetje: welke teksten worden er dan geïndexeerd door zoekmachines? Precies, de minder toegankelijke die op je pagina’s staan.)

Dus ik denk dat mochten gemeenten het gebruik van zo’n tool overwegen, dan zou ik het veel eerder zoeken in een tool voor een redactie om teksten te optimaliseren en deze dan in een keer goed online te zetten, voor iedereen toegankelijk.

Dus een checker in de backend die a la SiteImprove constateert dat woorden verkeerd zijn geschreven, of niet eenvoudig genoeg zijn, alinea’s te lang, dat soort dingen, zou wat mij betreft veel meer waarde bieden.

3 likes

Dat de teksten op de gemeentelijke site eenvoudig, helder en eenduidig moeten zijn is evident (streven naar B1). Zo’n taaltool kan de teksten echter omzetten naar A2. Dat is geschikt voor laaggeletterden. De teksten zijn daarmee zo eenvoudig dat het té simpel is voor geletterde bezoekers. Daarom is het idee van een extra A1-laag wel interessant.

Wij hebben ons verdiept in Tolkie. Zij hertalen de teksten met behulp van AI naar A2. Helaas zagen we dat er soms vervelende fouten worden gemaakt. Je kan zelf de hertalingen wel beheren, maar ja dat is veel werk. En dat gaat in het eigen cms van Tolkie. Ook is het natuurlijk vervelend dat je een disclaimer weer moet geven.

Op zich zou het wel interessant zijn als zo’n functie ín OpenGemeenten cms zou zitten. Dat je per pagina kan aanbieden om een versimpelde tekst weer te geven. We kunnen die zelf maken, eventueel met behulp van AI.

We willen komend jaar een pilot doen met Tolkie. (Nog) niet voor de versimpelde teksten maar wel voor voorlezen, vertalen en uitleg moeilijke woorden. Voor vertalen gebruiken zij de betaalde versie van Deepl. Dat heeft onze voorkeur boven big-tech Google translate.
Tolkie is voor bezoeker en beheerder allemaal wat gebruikersvriendelijker dan Readspeaker.

Ik vind het integreren van dergelijke functies in Typo3 zeker iets om verder te onderzoeken

2 likes

Dank voor je uitgebreide reactie! Je raakt een belangrijk punt: een bezoeker is uiteindelijk het meest geholpen met content die meteen duidelijk is, zonder extra stappen. Bovendien zorg je er zo voor dat juist de toegankelijke/goed leesbare versie van een pagina wordt geïndexeerd door zoekmachines.

Het idee van een tool in TYPO3 die redacteurs ondersteunt bij het verbeteren van teksten vind ik interessant om verder te onderzoeken. We horen regelmatig dat het schrijven van begrijpelijke en consistente content veel tijd kost, zeker met beperkte redactiecapaciteit. Een hulpmiddel dat daarbij kan helpen zou voor veel gemeenten waardevol kunnen zijn.

Mooi om te lezen hoe jullie hier al mee bezig zijn! Het aanbieden van een A2-variant kan inderdaad helpen voor bezoekers voor wie een B1-tekst nog net te lastig is. Ook interessant om het op deze manier te benaderen.

Ik ben benieuwd hoe de pilot straks uitpakt en welke functies in de praktijk het meest waardevol blijken.